무화과나무 아래

신약 성경의 히브리적 배경 (20) 히브리어 히브리서 - 구약의 인용

  • 이상준
  • 조회 4491
  • 게시물
  • 2017.10.21 20:52
뮌스터의 히브리어 히브리서에 나타나는 구약 성경의 인용 구절들은 우리에게 1세기에 구약 성경을 어떻게 읽었는지를 알려주는 보물 상자와 같다.

사해사본 두루마리들 가운데 발견된 구약 성경의 사본들이 매우 다양한 본문 일치를 나타내고 있듯이 1세기의 히브리어 히브리서 본문에 나타나는 많은 구약 성경의 인용 구절들은 다양한 본문 일치를 보이고 있다. 뮌스터 히브리어 히브리서의 인용 구절들은 어떤 경우 마소라 사본과 일치하고, 어떤 경우는 70인역, 어떤 경우는 아람어 페쉬타, 어떤 경우는 사해사본과 일치하며, 가끔은 어느 사본과도 일치하지 않는 경우도 있다. 

예를 들면, 히브리서 1장 5절과 5장 5절은 시편 2편 7절을 인용했다.

너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았도다
시편 2:7

너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며
히브리서 1:5

너는 내 아들이니 내가 오늘 너를 낳았다 하셨고
히브리서 5:5

헬라어 히브리서와 그것을 번역한 한글 성경은 시편과 똑같이 인용을 했지만 뮌스터의 히브리어 히브리서는 다음과 같이 인용했다.

너는 내 아들의 형상과 같다 오늘 내가 너를 낳았다
히브리서 1:5

시편의 “너는 내 아들이라”를 히브리어 히브리서는 1장 5절에서 “너는 내 아들의 형상과 같다”로 기록했다. 이것은 다른 어떤 사본과도 일치하지 않는 히브리어 히브리서만의 독법이다.

우리는 이것을 통해서 히브리어 히브리서를 기록한 1세기에 믿는 유대인들은 ‘하나님의 아들이 되는 것’을 ‘하나님의 아들, 예수 그리스도의 형상과 같이 되는 것’으로 이해하고 있었다는 것을 알 수 있다. 이 개념은 바울이 기록한 로마서에도 볼 수 있다.

하나님이 미리 아신 자들을 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라
로마서 8:29

또 다른 예로 히브리서 1장 6절이 있다.

하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다
히브리서 1:6

이 구절은 신명기 32장 43절을 인용한 것이다.

너희 민족들아 주의 백성과 즐거워하라 주께서 그 종들의 피를 갚으사 그 대적들에게 복수하시고 자기 땅과 자기 백성을 위하여 속죄하시리로다
신명기 32:43

그런데 한글 성경에는 히브리서 1장 6절이 인용한 부분이 나타나지 않는다. 이것은 우리의 한글 성경의 원전인 히브리어 마소라 사본에서 이 부분이 빠져있기 때문이다. 헬라어로 번역된 70인역 구약 성경에는 이 구절의 앞에 다음과 같은 말씀이 있다.

너희 하늘들아 그분과 함께 기뻐하라
하나님의 모든 천사들아 그분을 경배하라 …
신명기 32:43 70인역

이것은 조금 다른 형태이지만 사해사본에도 기록되어 있다.

하늘들아 그분과 함께 기뻐하라
너희 모든 신들아 그분에게 경배하라 …
신명기 32:43 사해사본 4QDeut

한글과 히브리어 구약 성경의 신명기에 이 부분이 빠진 것은 이 성경들에 사용된 마소라 히브리어 사본이 더 후대인 10-11세기 경에 기록된 것이기 때문이다. 반면 70인역 헬라어 구약 성경은 기원전 3세기에 번역되기 시작했으며 현존하는 것은 기원후 4세기 경의 것으로 마소라 사본보다 앞선다. 그리고 신명기의 사해사본은 기원전 2세기에 기록된 것으로 추정된다.

마소라 히브리어 사본보다 더 이른 시기에 기록된 70인역과 사해사본이 더 온전한 형태의 본문을 보존하고 있는 것이다.

히브리어 히브리서가 마소라 사본의 신명기 32장 43절에서 누락된 부분을 인용하고 있다는 것은 히브리어 히브리서 사본이 더 믿을만한 독법을 나타내고 있다는 것을 보여준다.

히브리서 3장 7-8절은 시편 95편 7-8절을 인용하고 있다.

그는 우리의 하나님이시요 우리는 그가 기르시는 백성이며 그의 손이 돌보시는 양이기 때문이라 너희가 오늘 그의 음성을 듣거든
너희는 므리바에서와 같이 또 광야의 맛사에서 지냈던 날과 같이 너희 마음을 완악하게 하지 말지어다
시편 95:7-8

그러므로 성령이 이르신 바와 같이 오늘 너희가 그의 음성을 듣거든
광야에서 시험하던 날에 거역하던 것 같이 너희 마음을 완고하게 하지 말라
히브리서 3:7-8

뮌스터의 히브리어 히브리어 3장 8절에는 ‘너희 마음을’이 히브리어로 ‘에트 르바베켐
(את לבבכם)’이라고 기록되어 있다. 여기서 ‘에트(את)’는 히브리어에서 목적어 앞에 나오는 것으로 다른 언어에는 존재하지 않으며 히브리서가 인용하는 시편의 구절에도 ‘에트’는 사용되지 않았다.

뮌스터의 히브리어 히브리서 3장 8절에 사용된 ‘에트’는 이 사본이 처음부터 히브리어로 기록된 것을 나타내는 강력한 증거이다. 이 사본이 헬라어를 히브리어로 번역한 것이라면 헬라어에 ‘에트’에 해당되는 것이 없기 때문에 절대로 ‘에트’가 들어갈 수 없다. 또는 번역하는 과정에서 구약에서 인용한 시편 구절을 그대로 사용했다고 가정하더라도 원래의 시편 구절에 ‘에트’가 사용되지 않았기 때문에 이 가정도 성립될 수 없는 것이다.



무화과나무 아래 게시판 게시물 목록
번호 제   목 이름 날짜 조회
244 새로운 공지입니다(시즌 11)!!! 김동훈 24.10.25 128
243 가을에 시적되는 '화, 목 샤아르 벧찌욘'공지(시즌 10)!!!! 김동훈 24.09.20 184
242 새로운 ‘화요, 목요 샤아르 벧찌욘’ 공지(시즌 9)!!! 김동훈 24.08.23 212
241 새로운 '화, 목 샤아르 벧 찌욘' 공지입니다(시즌 8)!!!! 김동훈 24.07.30 239
240 새로운 '화, 목 샤아르 벧찌욘' 공지입니다!!(시즌 7) 김동훈 24.06.21 373
239 새로운 ‘화, 목 샤아르 벧찌욘’ 공지입니다!!(시즌 6) 김동훈 24.05.24 588
238 새로운 ‘화, 목 샤아르 벧찌욘’ 공지입니다!!!! (시즌 5) 김동훈 24.04.26 553
237 새 봄에 시작하는 ‘샤아르 벧찌욘(시즌 4)’ 공지입니다!!! 김동훈 24.03.29 640
236 2024, 새 봄의 ‘화, 목 샤아르 벧 찌욘’ 공지(시즌 3)!! 김동훈 24.03.01 564
235 새로운 '화, 목 샤아르 벧찌욘' 공지입니다(시즌 2)!! 김동훈 24.02.02 575
234 2024년, 새로운 ‘화, 목 샤아르 벧찌욘’ 공지!(시즌1) 김동훈 24.01.17 741
233 새로운 '화, 목 샤아르 벧 찌욘' 공지입니다!(시즌 12) 김동훈 23.12.08 783
232 새로운 ‘화, 목 샤아르 벧찌욘’공지!(시즌 11) 김동훈 23.12.08 652
231 새로운 ’화, 목 샤아르 벧 찌욘‘ 공지입니다(시즌 10)! 김동훈 23.10.12 992
230 새로운 ’화요, 목요 샤아르 벧 찌욘‘‘ 공지(시즌 9)!! 김동훈 23.09.08 887